Pomagajte razvoju spletnega mesta, delite članek s prijatelji!

Večina pralnih strojev na ruskem trgu so označene v ruskem jeziku. Toda kaj storiti, če vam je všeč avto, in podpisi načina so v angleščini ali nemščini, na primer, sperite, držite, predpražite, na prostem ali v šluudern. To ni razlog za opustitev takega pralnega stroja, glej prevod večine znanih izrazov spodaj.

Osnovna notacija v različnih jezikih

Najpomembnejši gumb na pralnem stroju je gumb za vklop / izklop. Na Russified plošči je vse jasno, gumb je podpisan On / Off, ampak kaj pa tuji stroj? V angleščini je tak gumb podpisan z gumboma Start / Stop ali Vklop / izklop, v nemščini pa izgleda kot Ein / Aus v italijanščini Marchia / Arresto .

Največja vrtilna frekvenca centrifugiranja, ki je navedena na plošči, na primer 1000 obratov na minuto, v angleščini je podpisana z RPM, v nemščini U / min, v italijanščini Giri.

Poleg tega so napisi na ploščah lahko razdeljeni na več skupin, na primer glavne načine in posebne (neobvezno). V angleščini se to imenuje glavna in posebna. V nemščini je angleška beseda main označena z besedo Primar, v italijanski bazi. V elektronsko krmiljenih pralnih strojih je lahko funkcija glavnega menija, kar pomeni glavni meni, prikazan na zaslonu. V ekskluzivnih avtomobilih z daljinskim upravljanjem bo na nadzorni plošči tudi glavni meni.

Načini in funkcije stroja v prevajanju

Večina izrazov na plošči pralnega stroja označuje načine in funkcije pomivanja. Nekatere vrste strojev imajo lahko do 20 programov pranja. Tujih strojev so pogostejši pralni stroji z nadzorno ploščo v angleščini, nemščini in italijanščini. Prevodimo skupne načine in funkcije.

Prevod angleških izrazov:

  • pranje - pranje (pranje);
  • predpranje - predhodno (primarno) pranje;
  • Intenzivno pranje - intenzivno pere;
  • hitro (hitro) pranje - hitro (ekspresivno) pranje;
  • ročno pranje (glavno pranje) - ročno;
  • nežno pranje - nežno;
  • dnevno pranje - dnevno;
  • super eko pranje - super eko pranje;
  • občutljivo pranje - občutljivo;
  • pranje čevljev - pranje čevljev;
  • enostavna nega - enostavna oskrba, ki vključuje pranje rahlo okuženih stvari;
  • izpiranje - izpiranje;
  • kratka izpiranje - kratka izpiranje;
  • dodatno izpiranje - dodatno izpiranje
  • zunanja oskrba - osvežitev;
  • proces namakanja;
  • proces spinjenja pred spanjem;
  • brez vrtenja - brez centrifugiranja;
  • izključitev spina - sproščanje spina;
  • izpiranje + spin - izpiranje + centrifugiranje;
  • nežen spin - občutljiv spin;
  • zakasnitev zagona (zadržek) - zakasnitev zagona;
  • voda plus - "voda +" - poraba večje količine vode med pranjem in izpiranjem;
  • odtok - odtok vode;
  • enostavno likanje - likalna funkcija;
  • sušenje - sušenje;
  • eko boben čist - eko-čist boben;
  • držite zaustavitev - zaustavite konec programa;
  • držite zakasnitev izpiranja.

Prevod izrazov iz nemščine:

  • Waschen - pranje;
  • Pflegeleicht - mehak način pranja;
  • Vorwasche - predpasnik;
  • Intenzivno waschen - intenzivno pranje;
  • Waschen Schuh - pralni čevlji;
  • Zeit sparen - ekonomičen (hitro pranje);
  • Handwasche - ročno pranje;
  • Fein wasche - občutljivo pranje (na primer, načini Fein 30 0, Fein 40 0, Fein 60 0 );
    Za vaše podatke! V večini primerov načini Fein sesek in Handwasche prevzamejo isto stvar.
  • Mischwasche - mešano pranje;
  • Abpumpen - izpusti vodo iz rezervoarja;
  • Knuter schutz - zaščita pred gubami;
  • Flecken - dobesedni prevod "mesta";
  • Kalt - pranje s hladno vodo;
  • Spulen - izpiranje;
  • Bugelleicht - enostavno likanje;
  • Schleudern - spin;
  • Weichspulen (einweichen) - proces namakanja;
  • Kurz schleudern - hitro vrtenje;
  • Ohne schleudern - prekliči spin;
  • Spulen + Schleudern - izpiranje + spin;
  • Schleudern drehzahl - hitrost centrifugiranja;
  • zaustavitev spul - prenehanje izpiranja;
  • leicht bugeln - enostavno likanje;
  • Zunanja - osvežitev;
  • Trocken - sušenje;
  • Startzeit - zakasnitev programa.

Prevod italijanskih oznak:

  • lavaggio - pranje;
  • pred-lavaggio - predpasnik;
  • forte lavaggio - intenzivno pranje;
  • lavaggio rapido - hitro pranje;
  • ammorbidente - mehki način;
  • lavaggio mano - ročno pranje;
  • risciakqui - izpiranje;
  • trattamenti - izpiranje s klimatsko napravo;
  • centrifuga - centrifuga;
  • ammollo - namakanje;
  • Esclusion - prekliči spin;
  • Facile stiratura (Stira meno) - enostavno likanje;
  • Asciugatura - sušenje;
  • Ritardatore di partenza - zamuda programa.

Pomembno je! Na številnih pralnih strojih poleg napisov obstajajo tudi simboli, ki jih je mogoče uporabiti tudi za določitev načina in funkcije.

Vsi znaki, ki lahko vsebujejo kontrolni panel, napisan v članku Znaki na pralnem stroju.

Imena tkanin v različnih jezikih

Poleg zgornjih izrazov so na plošči pralnega stroja pritrjeni napisi v zvezi z vrsto in barvo tkanine. Vsaka tkanina zahteva poseben način pranja, zato je pomembno vedeti prevod imen v različnih jezikih.

Imena tkanin v angleščini:

  • Bombaž - bombaž;
  • Sintetika - sintetika;
  • občutljive stvari - občutljive stvari;
  • barvne stvari - barvne stvari;
  • temne stvari (tkanine) - temne stvari;
  • Močna tkanina - trpežna tkanina;
  • Svila - svila;
  • Volna - volna;
  • Jeans - kavbojke;
  • športna oblačila - športna oblačila;
  • mešati stvari.

Nemška imena tkanin:

  • baumwolle - bombaž;
  • synthetik - sintetika;
  • fein - občutljiva tkanina;
  • Bunt - barve stvari;
  • temne stvari (tkanine) - temne stvari;
  • koh trajna tkanina;
  • seide - svileni izdelki;
  • Volle - volnene stvari;
  • kavbojke - kavbojke;
  • športkleidung - športna oblačila;
  • mischgewebe - mešane tkanine.

Imena tkanin v italijanščini:

  • coton - bombaž;
  • sintetiko - sintetika;
  • delicato tessuto - občutljive stvari;
  • roba colorata - barvne stvari;
  • camicia - majica;
  • cose čistost - temne stvari (tkanine);
  • Resistente tessuto - trajna tkanina;
  • izdelki seta - svile;
  • lana - volnene stvari;
  • kavbojke - kavbojke;
  • sportivo - športna oblačila;
  • tessuto misto - mešane tkanine.

Primeri uvoženih avtomobilov s tujimi oznakami

V Rusiji se razvija trg rabljenih pralnih strojev iz Evrope in Amerike različnih blagovnih znamk Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit in drugi. Vsa tehnična dokumentacija za takšne stroje praviloma ni. Toda tudi če obstajajo dokumenti, nimajo prevoda v ruski jezik. Celo nadzorna plošča še ni bila prevedena v rusko, kar je večino ruskih potrošnikov postavilo v slepo ulico. Navajamo specifične primere blagovnih znamk pralnih strojev, ki imajo takšno ploščo.

Samsung WF1124ZAC

Hoover DYSM 81340

Indesit PWE 8148

Na koncu ugotavljamo, da lahko obstaja več izrazov, ki označujejo enak način pranja. V različnih modelih se lahko podpišejo na različne načine. Tako lahko na primer osnovne načine podpišemo s tremi različicami glavnih, osnovnih, primarnih. In če v našem članku niste našli, kaj želite, poskusite uporabiti katerega koli spletnega prevajalca. Čeprav prevajalci ne dešifrirajo besede, na primer italijanske besede trattamenti, se to dobesedno prevaja kot "obdelava", angleška zunanja beseda pa pomeni "osvežitev".

Kako to dešifrirati glede na načine pralnega stroja - veliko vprašanje? Lahko naredite analogijo in primerjate podobo rusko govoreče plošče pralnega stroja s tujim. Samo v tem primeru bodo pomislili na nerazumljive napise, kot so glavni, trattamenti, na prostem.

https://www.youtube.com/embed/LN4uxDnLQRU

Pomagajte razvoju spletnega mesta, delite članek s prijatelji!

Kategorija: